فال حافظ روزانه جمعه 28 دی 1403 ، ویژه متولدین فروردین ، غزل حافظ شماره 366
ما بدين در نه پي حشمت و جاه آمده ايم ، از بد حادثه اين جا به پناه آمده ايم ره رو منزل عشقيم و ز سرحد عدم ، تا به اقليم وجود اين همه راه آمده ايم سبزه خط تو ديديم و ز بستان بهشت ، به طلبکاري اين مهرگياه آمده ايم با چنين گنج که شد خازن او روح امين ، به گدايي به در خانه شاه آمده ايم لنگر حلم تو اي کشتي توفيق کجاست ، که در اين بحر کرم غرق گناه آمده ايم آبرو مي رود اي ابر خطاپوش ببار ، که به ديوان عمل نامه سياه آمده ايم
حافظ اين خرقه پشمينه مينداز که ما
،
از پي قافله با آتش آه آمده ايم
تعبیر:
اگر در کاری که در پیش داری، چندان موفق نشده ای، با بازنگری در اعمال و رفتار گذشته ی خود می توانی نقاط ضعف خود را برطرف کنی. صبور باش و خود را نباز. گمان نکن که دنیا به آخر رسیده است. با توکل به خدا و اراده ی خود و تجربه ی دوستان، دوباره شروع به کار کن. حتماً به نتیجه ی مطلوب خواهی رسید.
فال حافظ روزانه جمعه 28 دی 1403 ، ویژه متولدین اردیبهشت ، غزل حافظ شماره 155
اگر روم ز پي اش فتنه ها برانگيزد ، ور از طلب بنشينم به کينه برخيزد و گر به رهگذري يک دم از وفاداري ، چو گرد در پي اش افتم چو باد بگريزد و گر کنم طلب نيم بوسه صد افسوس ، ز حقه دهنش چون شکر فروريزد من آن فريب که در نرگس تو مي بينم ، بس آب روي که با خاک ره برآميزد فراز و شيب بيابان عشق دام بلاست ، کجاست شيردلي کز بلا نپرهيزد تو عمر خواه و صبوري که چرخ شعبده باز ، هزار بازي از اين طرفه تر برانگيزد
بر آستانه تسليم سر بنه حافظ
،
که گر ستيزه کني روزگار بستيزد
تعبیر:
بر سر دو راهی و دو دلی و تردید مانده ای. بدون تفکر و اندیشه شروع به کاری کردن نتیجه ای جز سردرگمی ندارد. با مشورت با دوستان و بزرگان با تجربه و کمی تعمق می توانی بر مشکلات فائق شوی.
فال حافظ روزانه جمعه 28 دی 1403 ، ویژه متولدین خرداد ، غزل حافظ شماره 36
تا سر زلف تو در دست نسيم افتادست ، دل سودازده از غصه دو نيم افتادست چشم جادوي تو خود عين سواد سحر است ، ليکن اين هست که اين نسخه سقيم افتادست در خم زلف تو آن خال سيه داني چيست ، نقطه دوده که در حلقه جيم افتادست زلف مشکين تو در گلشن فردوس عذار ، چيست طاووس که در باغ نعيم افتادست دل من در هوس روي تو اي مونس جان ، خاک راهيست که در دست نسيم افتادست همچو گرد اين تن خاکي نتواند برخاست ، از سر کوي تو زان رو که عظيم افتادست سايه قد تو بر قالبم اي عيسي دم ، عکس روحيست که بر عظم رميم افتادست آن که جز کعبه مقامش نبد از ياد لبت ، بر در ميکده ديدم که مقيم افتادست
حافظ گمشده را با غمت اي يار عزيز
،
اتحاديست که در عهد قديم افتادست
تعبیر:
مشکلات زندگی را بزرگ و غیر قابل حل ندان زیرا همه مشکلات در سایه ی تلاش و لطف خداوند حل خواهند شد. صبر و تحمل و ایمان به خدا را فراموش نکن و نا امید نباش.
فال حافظ روزانه جمعه 28 دی 1403 ، ویژه متولدین تیر ، غزل حافظ شماره 434
اي دل مباش يک دم خالي ز عشق و مستي ، وان گه برو که رستي از نيستي و هستي گر جان به تن ببيني مشغول کار او شو ، هر قبله اي که بيني بهتر ز خودپرستي با ضعف و ناتواني همچون نسيم خوش باش ، بيماري اندر اين ره بهتر ز تندرستي در مذهب طريقت خامي نشان کفر است ، آري طريق دولت چالاکي است و چستي تا فضل و عقل بيني بي معرفت نشيني ، يک نکته ات بگويم خود را مبين که رستي در آستان جانان از آسمان مينديش ، کز اوج سربلندي افتي به خاک پستي خار ار چه جان بکاهد گل عذر آن بخواهد ، سهل است تلخي مي در جنب ذوق مستي
صوفي پياله پيما حافظ قرابه پرهيز
،
اي کوته آستينان تا کي درازدستي
تعبیر:
به هدف و مقصود خود ایمان داشته باش و دست از سعی و تلاش بر ندار. خودخواه و خودپسند نباش تا بتوانی به نتایج بهتری برسی. به توانایی های خود اعتقاد داشته باش و از بروز مشکلات و ناملایمات نترس.
فال حافظ روزانه جمعه 28 دی 1403 ، ویژه متولدین مرداد ، غزل حافظ شماره 32
خدا چو صورت ابروي دلگشاي تو بست ، گشاد کار من اندر کرشمه هاي تو بست مرا و سرو چمن را به خاک راه نشاند ، زمانه تا قصب نرگس قباي تو بست ز کار ما و دل غنچه صد گره بگشود ، نسيم گل چو دل اندر پي هواي تو بست مرا به بند تو دوران چرخ راضي کرد ، ولي چه سود که سررشته در رضاي تو بست چو نافه بر دل مسکين من گره مفکن ، که عهد با سر زلف گره گشاي تو بست تو خود وصال دگر بودي اي نسيم وصال ، خطا نگر که دل اميد در وفاي تو بست
ز دست جور تو گفتم ز شهر خواهم رفت
،
به خنده گفت که حافظ برو که پاي تو بست
تعبیر:
گره ی مشکلات تو گشوده خواهد شد به شرط آنکه عاقلانه اقدام کنی. با بی حوصلگی و تندخویی به نتیجه نخواهی رسید.
فال حافظ روزانه جمعه 28 دی 1403 ، ویژه متولدین شهریور ، غزل حافظ شماره 249
اي صبا نکهتي از خاک ره يار بيار ، ببر اندوه دل و مژده دلدار بيار نکته اي روح فزا از دهن دوست بگو ، نامه اي خوش خبر از عالم اسرار بيار تا معطر کنم از لطف نسيم تو مشام ، شمه اي از نفحات نفس يار بيار به وفاي تو که خاک ره آن يار عزيز ، بي غباري که پديد آيد از اغيار بيار گردي از رهگذر دوست به کوري رقيب ، بهر آسايش اين ديده خونبار بيار خامي و ساده دلي شيوه جانبازان نيست ، خبري از بر آن دلبر عيار بيار شکر آن را که تو در عشرتي اي مرغ چمن ، به اسيران قفس مژده گلزار بيار کام جان تلخ شد از صبر که کردم بي دوست ، عشوه اي زان لب شيرين شکربار بيار روزگاريست که دل چهره مقصود نديد ، ساقيا آن قدح آينه کردار بيار
دلق حافظ به چه ارزد به مي اش رنگين کن
،
وان گهش مست و خراب از سر بازار بيار
تعبیر:
انتظار به پایان خواهد رسید. تلخکامی ها به خوشی و شادی تبدیل می شود. فقط باید صبر کرد و به خدا امیدوار بود. با آرامش خاطر به کار خود ادامه بده.
فال حافظ روزانه جمعه 28 دی 1403 ، ویژه متولدین مهر ، غزل حافظ شماره 385
يا رب آن آهوي مشکين به ختن بازرسان ، وان سهي سرو خرامان به چمن بازرسان دل آزرده ما را به نسيمي بنواز ، يعني آن جان ز تن رفته به تن بازرسان ماه و خورشيد به منزل چو به امر تو رسند ، يار مه روي مرا نيز به من بازرسان ديده ها در طلب لعل يماني خون شد ، يا رب آن کوکب رخشان به يمن بازرسان برو اي طاير ميمون همايون آثار ، پيش عنقا سخن زاغ و زغن بازرسان سخن اين است که ما بي تو نخواهيم حيات ، بشنو اي پيک خبرگير و سخن بازرسان
آن که بودي وطنش ديده حافظ يا رب
،
به مرادش ز غريبي به وطن بازرسان
تعبیر:
از دوست و مقصود خود دور مانده ای و در آرزوی دیدار او به سر می بری. به زودی مقصود تو حاصل خواهد شد و به آرزوی خود می رسی. دست از تلاش بر ندار.
فال حافظ روزانه جمعه 28 دی 1403 ، ویژه متولدین آبان ، غزل حافظ شماره 200
داني که چنگ و عود چه تقرير مي کنند ، پنهان خوريد باده که تعزير مي کنند ناموس عشق و رونق عشاق مي برند ، عيب جوان و سرزنش پير مي کنند جز قلب تيره هيچ نشد حاصل و هنوز ، باطل در اين خيال که اکسير مي کنند گويند رمز عشق مگوييد و مشنويد ، مشکل حکايتيست که تقرير مي کنند ما از برون در شده مغرور صد فريب ، تا خود درون پرده چه تدبير مي کنند تشويش وقت پير مغان مي دهند باز ، اين سالکان نگر که چه با پير مي کنند صد ملک دل به نيم نظر مي توان خريد ، خوبان در اين معامله تقصير مي کنند قومي به جد و جهد نهادند وصل دوست ، قومي دگر حواله به تقدير مي کنند في الجمله اعتماد مکن بر ثبات دهر ، کاين کارخانه ايست که تغيير مي کنند
مي خور که شيخ و حافظ و مفتي و محتسب
،
چون نيک بنگري همه تزوير مي کنند
تعبیر:
بر اثر خیانت و ریا دچار مشکل شده ای. دوستان و دشمنان را بشناس و سره را از ناسره جدا کن. عده ای می خواهند از تو سوء استفاده کنند و تو را نردبان ترقی خود سازند. فریب ظاهر دیگران را نخور. در کاری که داری ثابت قدم و عاقبت اندیش باش تا روزگار روی خوش را به تو نشان دهد.
فال حافظ روزانه جمعه 28 دی 1403 ، ویژه متولدین آذر ، غزل حافظ شماره 98
اگر به مذهب تو خون عاشق است مباح ، صلاح ما همه آن است کان تو راست صلاح سواد زلف سياه تو جاعل الظلمات ، بياض روي چو ماه تو فالق الاصباح ز چين زلف کمندت کسي نيافت خلاص ، از آن کمانچه ابرو و تير چشم نجاح ز ديده ام شده يک چشمه در کنار روان ، که آشنا نکند در ميان آن ملاح لب چو آب حيات تو هست قوت جان ، وجود خاکي ما را از اوست ذکر رواح بداد لعل لبت بوسه اي به صد زاري ، گرفت کام دلم ز او به صد هزار الحاح دعاي جان تو ورد زبان مشتاقان ، هميشه تا که بود متصل مسا و صباح
صلاح و توبه و تقوي ز ما مجو حافظ
،
ز رند و عاشق و مجنون کسي نيافت صلاح
تعبیر:
در زندگی موفق خواهی شد. اگر تلاش و کوشش کنی غم و اندوه از وجودت رخت بر می بندد.
فال حافظ روزانه جمعه 28 دی 1403 ، ویژه متولدین دی ، غزل حافظ شماره 405
به جان پير خرابات و حق صحبت او ، که نيست در سر من جز هواي خدمت او بهشت اگر چه نه جاي گناهکاران است ، بيار باده که مستظهرم به همت او چراغ صاعقه آن سحاب روشن باد ، که زد به خرمن ما آتش محبت او بر آستانه ميخانه گر سري بيني ، مزن به پاي که معلوم نيست نيت او بيا که دوش به مستي سروش عالم غيب ، نويد داد که عام است فيض رحمت او مکن به چشم حقارت نگاه در من مست ، که نيست معصيت و زهد بي مشيت او نمي کند دل من ميل زهد و توبه ولي ، به نام خواجه بکوشيم و فر دولت او
مدام خرقه حافظ به باده در گرو است
،
مگر ز خاک خرابات بود فطرت او
تعبیر:
به زودی در کارها به توفیق و پیروزی می رسی و غم ها و رنج ها به شادی و سرور تبدیل می شود. اگر خودپسندی را رها کنی و به ضعف خود اقرار کنی می توانی راه های تازه ای را آزمایش کنی. به خداوند و کمک های او توکل داشته باش.
فال حافظ روزانه جمعه 28 دی 1403 ، ویژه متولدین بهمن ، غزل حافظ شماره 430
به صوت بلبل و قمري اگر ننوشي مي ، علاج کي کنمت آخرالدواء الکي ذخيره اي بنه از رنگ و بوي فصل بهار ، که مي رسند ز پي رهزنان بهمن و دي چو گل نقاب برافکند و مرغ زد هوهو ، منه ز دست پياله چه مي کني هي هي شکوه سلطنت و حسن کي ثباتي داد ، ز تخت جم سخني مانده است و افسر کي خزينه داري ميراث خوارگان کفر است ، به قول مطرب و ساقي به فتوي دف و ني زمانه هيچ نبخشد که بازنستاند ، مجو ز سفله مروت که شيئه لا شي نوشته اند بر ايوان جنه الماوي ، که هر که عشوه دنيي خريد واي به وي سخا نماند سخن طي کنم شراب کجاست ، بده به شادي روح و روان حاتم طي
بخيل بوي خدا نشنود بيا حافظ
،
پياله گير و کرم ورز و الضمان علي
تعبیر:
به نعمت ها و لذت های زودگذر دنیا دل مبند. بیهوده خود را برای آرزو های نا ممکن دچار دردسر و زحمت نکن. به آنچه که داری قناعت کن و به لطف خداوند توکل داشته باش. آنچه خیر و صلاح تو در آن است، پیش می آید.
فال حافظ روزانه جمعه 28 دی 1403 ، ویژه متولدین اسفند ، غزل حافظ شماره 82
آن ترک پري چهره که دوش از بر ما رفت ، آيا چه خطا ديد که از راه خطا رفت تا رفت مرا از نظر آن چشم جهان بين ، کس واقف ما نيست که از ديده چه ها رفت بر شمع نرفت از گذر آتش دل دوش ، آن دود که از سوز جگر بر سر ما رفت دور از رخ تو دم به دم از گوشه چشمم ، سيلاب سرشک آمد و طوفان بلا رفت از پاي فتاديم چو آمد غم هجران ، در درد بمرديم چو از دست دوا رفت دل گفت وصالش به دعا باز توان يافت ، عمريست که عمرم همه در کار دعا رفت احرام چه بنديم چو آن قبله نه اين جاست ، در سعي چه کوشيم چو از مروه صفا رفت دي گفت طبيب از سر حسرت چو مرا ديد ، هيهات که رنج تو ز قانون شفا رفت
اي دوست به پرسيدن حافظ قدمي نه
،
زان پيش که گويند که از دار فنا رفت
تعبیر:
از دوست عزیزی دور افتاده ای و در غم و حسرت به سر می بری. نا امید نباش زیرا هر فراقی وصالی به همراه دارد. اگر می خواهی به مطلوب خود برسی نا امیدی را از خود دور کن.